#Культура

Убегающее время

2011.06.04 |

Алексей Мокроусов

Чеховский «Платонов» на венской сцене

51-1.jpg
Благодаря декорациям Моники Пормале и свету Глеба Фильштинского Чехов наконец-то выглядит как Чехов

Убегающее время. В венском «Академитеатре» знаменитый рижский режиссер Алвис Херманис поставил чеховского «Платонова». Чем удивили ранний Чехов и модный современный постановщик — разбирался The New Times

Что делать, когда жизнь не удается? Как быть, если она уже не удалась? Персонажи чеховского «Платонова» не задумываются об этом — за исключением главного героя. Но ему и не надо рефлексировать. Он сам ходячая трагедия, диагност и диагноз одновременно.

Тайное присутствие

Сцена выстроена диагональю, пронзающей старый дом. Огромная гостиная на первом плане, за окнами терраса и березовый сад. Едва открывается занавес, зал восхищенно выдыхает — такой достоверный мир загородной усадьбы создала художник Моника Пормале. Вот он, светлый и сумрачный одновременно (художник по свету Глеб Фильштинский), то в утреннем тумане, то в синеве ночи, полный гомона и шепота, разговоров и пауз, от которых впадаешь в задумчивость, далекую от театральной.

«Платонов» — это ностальгия о прошлом, обещавшем иное будущее. Херманис создал произведение, встающее в один ряд с другими меланхолиями, порожденными невозвратностью хода стрелок, от прозы Кафки до фильмов Германа. Тик-так, тик-так… часы с маятником отсчитывают пять часов сценического времени, в которые уложился последний день жизни многообещавшего неудачника, школьного учителя и сельского донжуана Михаила Васильевича Платонова (Мартин Вуттке).

Пресса дружно цитирует обращение режиссера, звучащее в записи перед спектаклем. Он предупреждает, что текст не всегда слышен, и это не прихоть актеров, а режиссерская установка. Актеры вне подозрений: задействованы лучшие силы, от Петера Симонишека (Глагольев) до Дёрте Лиссевски (Войницева). Они и впрямь говорят словно для самих себя. От этого рождается иллюзия тайного присутствия, эффект подсматривания за жизнью, которая не заинтересована ни в интерпретаторах, ни в интерпретациях.

О русском

В пьесе молодого Чехова и впрямь нет особой идеи, кроме идеи утекающего сквозь пальцы времени. Это предчувствие будущего гения драматургии, отточенных форм «Чайки» и «Вишневого сада». В тексте молодого писателя Херманис обнаруживает будущего скептика, предпочитающего не судить, но наблюдать.

Херманис давно ставит о русском. В каком-то смысле он только о русском и ставит, напрямую или в зеркале латышских судеб. Его «Рассказы Шукшина» в московском Театре наций, балансируя на грани фарса (труппа Евгения Миронова не всегда на этой грани удерживается), выглядят образцом прочтения советской классики. «Платонов» же, с его смесью комического и печального, оказывается одой русской классике — здесь нет ни привычных для западных постановок водки и тоски, ни что-то имитирующего размаха и тем более последней правды о жизни.

Европейскому зрителю, если откровенно, мало дела до очередного периода в истории России, когда в зазор попало не только поколение, но целый социальный класс, дворянство, потерявшее все, в том числе ценностные ориентиры. Что именно теряют герои, одетые в костюмы той эпохи (дотошная работа художницы Евы Десекер), не так уж и важно. Важен сам процесс утраты, процесс неосознаваемый, нефиксируемый и необратимый. Время движется лишь в одном направлении, настойчиво повторяют Чехов, Херманис и Вуттке. В принципе, все это знают. Но мало кто думал, что может быть так горько.





Shares
facebook sharing button Share
odnoklassniki sharing button Share
vk sharing button Share
twitter sharing button Tweet
livejournal sharing button Share