#Культура

Дух всепрощения

2011.05.29 |

Ксения Ларина, «Эхо Москвы» — специально для The New Times

Чеховский фестиваль начался «Бурей»
50-490.jpg
Просперо (Игорь Ясулович) и его дочь Миранда (Анна Халилулина)

Дух всепрощения.
Международный театральный фестиваль имени А.П. Чехова в Москве открылся призывом к милосердию: таковым было главное послание открывавшей фестиваль шекспировской «Бури» в постановке англичанина Деклана Доннеллана


Чеховский фестиваль за годы своего существования (в этом году он проводится в десятый раз) обзавелся собственными традициями и талисманами. Англичанин Деклан Доннеллан — такая же константа, как чеховский логотип (шляпа и пенсне), украшающий все фестивальные афиши. За эти годы у Доннеллана сформировалась своя русская труппа, с которой он сделал четыре спектакля, и каждый стал настоящим событием: «Борис Годунов» (блестящий дуэт: Годунов — Александр Феклистов, Гришка Отрепьев — Евгений Миронов), уморительная «Двенадцатая ночь» (исполнялась исключительно мужчинами, которые играли и женские роли), драматичные «Три сестры» и нынешняя «Буря». Путь от остросоциального, взрывоопасного «Годунова» (премьера прошла на фоне смены эпох, когда стареющий царь указал нам на молодого преемника) до гуманистической, всепримиряющей «Бури» «наш» англичанин прошел вместе с нами.

Обитаемый остров

Одну из самых таинственных, невероятно сложных для постановки в театре пьес Шекспира режиссер поместил в абсолютно пустое пространство, окруженное белыми стенами с тремя дверьми, и лишил актерских подпорок — ни декораций, ни исторических костюмов (художник Ник Ормерод). Волшебство (все-таки Просперо — волшебник!) в спектакле организует живая музыка и видеоинсталляции из причудливых панорам бушующего океана и загадочных лесов.

Просперо (Игорь Ясулович) — вполне земной, отягощенный мудростью мира старик, словно сознательно заковавший себя в пустоту одиночества. Выброшенный когда-то на пустынный остров (Бермуды!) вместе с маленькой дочкой и грудой волшебных книг, он долгие годы лелеет мысль о мести своим врагам — брату Антонино (Евгений Самарин) и королю Алонзо (Михаил Жигалов). Но когда враги являются пред его гневными очами — мечта о возмездии растворяется в воздухе, уступая место великодушию и милосердию. И эти незнакомые чувства, которые Просперо обнаруживает в своем сердце, сначала удивляют его, а затем становятся его сутью. Просперо, неисправимый романтик, пытается излечить зло, как срамную болезнь, — то с помощью музыки, то с помощью театра, то с помощью увещеваний, то с помощью психоанализа (погружая своих врагов в пучину безумия). Перебрав все возможные средства, Просперо приходит к выводу, что «милосердие сильнее мести», и снимает со своих обидчиков волшебные чары. Прощенные, они обретают человеческий облик и осознают всю степень своего злодейства. Вот так просто решает Шекспир, а вместе с ним и Доннеллан, вопрос о преступлении и наказании.

Живая вода

Понятия чести, справедливости, свободы, любви, верности в «Буре» доведены до абсолюта — каждый из героев проходит свой путь очищения, неслучайно в спектакле одним из главных действующих лиц становится вода. Вода падает с неба, льется из медных кувшинов и тазов, выплескивается из алюминиевых ведер, разливается по полу, а процесс омовения юного Фердинанда (Ян Ильвес) и вовсе становится отдельным значительным эпизодом. Вода не касается лишь двух персонажей — Ариэля (Андрей Кузичев) и Калибана (Александр Феклистов). И в этой избирательности тоже заложен свой метафорический смысл: Ариэль — дух воздуха, бестелесный, бесполый ангел, который чист от рождения, его душа не нуждается в корректировке, его свобода не терпит ограничений. Калибан, наоборот, — генетический раб, дикарь, способный исключительно к рабскому труду, не представляющий своей жизни без цепей и железных мисок. Уходя, Просперо лишает Калибана языка и членораздельной речи — того дара, что дал ему при встрече, надеясь с помощью знаний и воспитания сделать из чудовища человека. Но это единственное чудо, которое ему не удалось. Раб свободой не лечится.

Полулюди, полукуклы

Попытка актуализировать волшебную и страшную шекспировскую сказку вызывает скорее снисходительную улыбку — уж слишком очевидны приметы сегодняшнего дня, слишком прямолинейны аналогии. Мужские дорогие костюмы, блестящие галстуки, сигары и сигареты лишний раз напоминают о том, что человек не меняется — меняются моды и привычки. Материальные искушения, с помощью которых Просперо останавливает заговорщиков, со времен Шекспира тоже не сильно изменились. Вместо упомянутых в пьесе «красивых платьев» мы видим магазинные вешалки с мужской одеждой «от кутюр», ювелирный прилавок, сверкающий бриллиантами и золотом, навороченные мобильные телефоны и золотые кредитки, которыми так приятно провести по пищащему аппарату и с благоговением взглянуть на выползающий чек с баснословной суммой.
50-02-490.jpg
Злодеи-глупцы Тринкуло (Илья Ильин, слева) и Боцман (Гела Месхи)

Традиционные для шекспировских сказок злодеи-глупцы в противовес злодеям-интеллектуалам у Доннеллана выступают в качестве коверных — жеманный пугливый Тринкуло (Илья Ильин) и брутальный громила с наколкой «Марина» на плече Боцман (Гела Месхи). Глупцы, возомнившие себя повелителями острова, облаченные в дорогие одежды, увешанные дорогими цацками и отпугивающие своими обезображенными грязью лицами, обречены на казнь, которая неминуемо и последует. Поскольку мораль гласит: никогда не доверяй рабу, даже если он готов признать тебя своим хозяином.

Калибан у Александра Феклистова — чистый Квазимодо, только лишенный разума и сердца. Но даже в этом недочеловеке в финале просыпается что-то похожее на чувство: страдание охватывает его при расставании с Просперо и его дочерью Мирандой (Анна Халилулина).

Роли полулюдей-полудухов играть невероятно сложно. Может ли «дух воздуха» не летать? Роль Ариэля в постановках «Бури» обычно отдают тонким девушкам, стараясь подчеркнуть инфернальность образа. Андрей Кузичев у Доннеллана тонок, гибок и бесшумен, но при всей бестелесности от него исходит какая-то скрытая мощная сила, способная управлять не человеком — человечеством.

При всей многожанровости (в «Буре» умещаются и мелодрама, и волшебная сказка, и триллер, и водевиль, и античная трагедия, и социальная драма) спектакль у Доннеллана получился закрытым, словно застегнутым на все пуговицы. Эта сдержанность, с одной стороны, тормозит действие, а с другой — позволяет точно расставить акценты и внимательнее прислушаться к главным смысловым эпизодам. Как всегда точно распределив артистов по функциям и типажам, традиционно внедрив в сюжетную ткань несколько эстрадных шутих (люди-куклы в образах деревенских баб с колосьями и лихих русских мужиков с серпами), Доннеллан все же пожертвовал актерским ансамблем и зрелищностью. Во имя того важного, что пытался проговорить устами Просперо:

Мольба, душевное смиренье
Рождает в судьях снисхожденье.
Все грешны, все прощенья ждут.
Да будет милостив ваш суд.

В сегодняшней России эти простые слова звучат как никогда актуально. Но знал ли об этом режиссер?




Shares
facebook sharing button Share
odnoklassniki sharing button Share
vk sharing button Share
twitter sharing button Tweet
livejournal sharing button Share